Ko još može da napiše istoriju onog što se nije dogodilo,
a moglo je da bude?
Hoće li me boleti Reč Tvoja?
Smiluj mi se, mrtva sam još uvek.
Snova nemam, želje su moje u Tvojim rukama
Duša mi je ostala Tebe sanjiva.
Ne možeš mi pogledom prići,
Daljine moje ne možeš zaboravljanjem dotaći.
Kraj Tebe mesto moje nije...
Tuđ pohodiš me u mislima.
Da je moglo bilo bi sve, a bi ništa.
Meni se toliko volelo
U dobar čas se javio, u zao otišao.
Tražim Reč Moćnu da dozovem Ljubav.
Žuri mi se, a ona ne dolazi.
Željno te čekala, željna te ostala.
Rada Lekić
Maktub
Who can write a history of what didn’t happen, but could
have had?
Will Your word hurt me?
Have mercy on me, I am still dead.
I do not have dreams, my desires are in Your hands
My soul still dreams about You.
Your eyes can’t approach my presence,
My distances you cannot touch by oblivion.
My place is not next to You…
Like a foreigner you haunt me in my thoughts.
It could been all, but it has been just nothing.
I yearned to give love
It came in a good hour, but left in a bad one.
I am searching a Powerful Word to call out Love.
I am in a hurry, but it doesn’t come.
In a desire I waited for you, and in the desire I remained.
Rada Lekić
Translation: Denisa Kondić
Biografija
Rada Lekić je rođena 1980. godine u Beogradu. Diplomirala je etnologiju i antrofologiju na Filozofskom fakultetu, a magistrirala međunarodne odnose na Fakultetu političkih nauka, u rodnom gradu.
Piše pesme, prozu i aforizme. Objavila je zbirku pesama „Opsenar“ i roman „Vredelo je čekati“. Radila je kao međunarodni službenik u Istanbulu od 2016. do 2019.