Dok su se ubijali, šetali smo
pored jezera i ne sluteći.
Ti si pričala o Šimanovskom.
Ja sam posmatrao vranu
koja je kljucala u pseće govno.
Svako od nas zarobljen svojim mislima,
uvijen u tvrdu ljusku neznanja,
koja štiti naše predrasude.
Holisti veruju da leptir sa Himalaja
lepetom krila može da promeni klimu
na Antarktiku. Možda je i tako.
Ali tamo, gde se pojave tenkovi,
i gde su ljudsko meso i krv svuda po drveću,
to nije nikakva uteha.
Tražiti istinu je kao hvatati guštere
u tami. Grožđe je iz Južne Afrike,
pirinač iz Pakistana, urme se gaje u Iranu.
Mi podržavamo ideju o otvaranju granica
za voće i povrće,
ali ma koliko se vrteli i obrtali,
dupe je uvek pozadi.
Mrtvi se zakopavaju duboko u novinama,
tako da bezbrižno možemo da sednemo na klupu
na ivici raja
i da sanjarimo o leptirovima.
Nils Hav
Prevod sa danskog: Tatjana Simonović i Milena Rudež
Biografija
Nils Hav je danski pesnik i pisac kratkih priča, laureat nagrada Danskog saveta za umetnost. Autor je šest zbirki poezije i tri knjige kratke proze.
Knjige su mu prevedene na mnoge jezike, uključujući engleski, arapski, turski, holandski, farski, srpski, albanski, kurdski i kineski, a pesme i kratke priče objavljene u velikom broju časopisa i novina u različitim zemljama sveta. Učestvovao je na brojnim međunarodnim festivalima poezije u Evropi, Aziji, Africi, Severnoj i Južnoj Americi.
Hav je odrastao na farmi u zapadnoj Danskoj, a danas živi u najživopisnijem i multietničkom delu glavnog grada Kopenhagena.