Poezija i proza na ruskom i ukrajinskom
Knjiga izabranih pesama Gojka Božovića Mapa i druge pesme objavljena je nedavno u izdanju IK Skifija iz Sankt Peterburga.
Piše: K. D. 09. februara 2020.
Rusko izdanje obuhvata izabrane pesme iz pesnikovih knjiga Elementi, Obližnja božanstva i Mapa.
Pesme je na ruski jezik preveo Vasilij Sokolov. Izbor iz novije Božovićeve poezije objavljen je i u Ukrajini, gde se pojavila knjiga izabranih pesama Granice grada i druge pesme.
Knjiga je objavila prestižna IK 21 (Černjivci) u prevodu Ale Tatarenko. “Svaki pesnički tekst Gojka Božovića zasebna je priča, događaj, tačka koja spaja trenutak iskustva, prošlost (nedavnu ili vrlo daleku u vremenu) i bezvremenost. Ako poeziju Gojka Božovića zamislimo kao koordinatni sistem, onda je njegov lirski junak uvek u centru.
A glavni lik ove poezije je misao koja treperi, prožima prostor i vreme, krećući se najvećom mogućom brzinom i, u stvari, prevazilazeći nemoguće.
To je misao koja daje reč i smisao sadržaju Božovićevih tekstova”, zabeležila je književna kritičarka Inge Kejvan povodom ovog izdanja. Konačno, nedavno je knjiga izabranih pesama ovog autora Iznad vode objavljena i u Hrvatskoj (MeandarMedia iz Zagreba).
Reč je o knjizi koja sadrži izbor iz Božovićeve poezije pisane u proteklih dvadeset godina.
I roman Lasla Blaškovića Mrtva priroda sa satom objavljen je nedavno na ruskom jeziku u izdanju centra Rudomino iz Moskve u prevodu Jelene Šagalovič. Blaškovićev roman objavljen je u ediciji Srpska reč, gde su poslednjih godina objavljene knjige Miloša Crnjanskog, Danila Kiša, Mihajla Pantića, Ivane Dimić, kao i jedna antologija savremene srpske priče.
Pre romana Mrtva priroda sa satom, na ruskom jeziku objavljen je i Blaškovićev roman Madonin nakit u okviru ruskog izdanja edicije 100 slovenskih romana.
Izvor: Danas