O namaAutoriPoezijaProzaRecenzijeRazgovoriKultura sećanjaKolumnaBesede






















Izdvajamo

Aleksa Đukanović
Aleksandar Čotrić
Aleksandar Mijalković
Aleksandra Đorđević
Aleksandra Grozdanić
Aleksandra Nikolić Matić
Aleksandra Veljović Ćeklić
Aleksandra Vujisić
Anastasia H. Larvol
Anđelko Zablaćanski
Biljana Biljanovska
Biljana Stanisavljević
Bogdan Miščević
Bojana Radovanović
Boris Đorem
Boris Mišić
Branka Selaković
Branka Vlajić Ćakić
Branka Vujić
Branka Zeng
Dajana Petrović
Danijel Mirkov
Danijela Jokić
Danijela Milić
Danijela Odabašić
Danijela Trajković
Danilo Marić
Dejan Grujić
Dejan Krsman Nikolić
Desanka Ristić
Dina Murić
Divna Vuksanović
Đoka Filipović
Đorđo Vasić
Dragan Jovanović Danilov
Dragana Đorđević
Dragana Lisić
Dragana Živić Ilić
Dragica Ivanović
Dragica Janković
Draško Sikimić
Dušica Ivanović
Dušica Mrđenović
Duška Vrhovac
Gojko Božović
Goran Maksimović
Goran Skrobonja
Goran Vračar
Gordana Goca Stijačić
Gordana Jež Lazić
Gordana Pešaković
Gordana Petković Laković
Gordana Subotić
Gordana Vlajić
Igor Mijatović
Ilija Šaula
Irina Deretić
Iva Herc
Ivan Zlatković
Ivana Tanasijević
Jasmina Malešević
Jelena Ćirić
Jelena Knežević
Jelica Crnogorčević
Jovan Šekerović
Jovan Zafirović
Jovana Milovac Grbić
Jovanka Stojčinović - Nikolić
Juljana Mehmeti
Kaja Pančić Milenković
Katarina Branković Gajić
Katarina Sarić
Kosta Kosovac
Lara Dorin
Laura Barna
Ljiljana Klajić
Ljiljana Šarac
Ljubica Žikić
Ljubiša Vojinović
Maja Cvetković Sotirov
Maja Herman Sekulić
Maja Vučković
Marija Jeftimijević Mihajlović
Marija Šuković Vučković
Marija Viktorija Živanović
Marina Matić
Marina Miletić
Mario Badjuk
Marko D. Marković
Marko D. Kosijer
Marko Marinković
Marko S. Marković
Marta Markoska
Matija Bećković
Matija Mirković
Mićo Jelić Grnović
Milan S. Marković
Milan Pantić
Milan Ružić
Mile Ristović
Milena Stanojević
Mileva Lela Aleksić
Milica Jeftić
Milica Jeftimijević Lilić
Milica Opačić
Milica Vučković
Milijan Despotović
Miljurko Vukadinović
Milo Lompar
Miloš Marjanović
Milutin Srbljak
Miodrag Jakšić
Mira N. Matarić
Mira Rakanović
Mirjana Bulatović
Mirjana Štefanicki Antonić
Mirko Demić
Miroslav Aleksić
Mitra Gočanin
Momir Lazić
Nataša Milić
Nataša Sokolov
Nebojša Jevrić
Nebojša Krljar
Neda Gavrić
Negoslava Stanojević
Nenad Radaković
Nenad Šaponja
Nenad Simić-Tajka
Nevena Antić
Nikola Kobac
Nikola Rausavljević
Nikola Trifić
Nikola Vjetrović
Obren Ristić
Oliver Janković
Olivera Stankovska
Petar Milatović
Petra Rapaić
Petra Vujisić
Rade Šupić
Radislav Jović
Radmila Karać
Radovan Vlahović
Ramiz Hadžibegović
Ranko Pavlović
Ratka Bogdan Damnjanović
Ratomir Rale Damjanović
Ružica Kljajić
Sanda Ristić Stojanović
Sanja Lukić
Saša Knežević
Sava Guslov Marčeta
Senada Đešević
Simo Jelača
Slađana Milenković
Slavica Minić Catić
Snežana Teodoropulos
Sanja Trninić
Snježana Đoković
Sofija Ječina - Sofya Yechina
Sonja Padrov Tešanović
Sonja Škobić
Srđan Opačić
Stefan Lazarević
Stefan Simić
Strahinja Nebojša Crnić Trandafilović
Sunčica Radulović
Tatjana Pupovac
Tatjana Vrećo
Valentina Berić
Valentina Novković
Vanja Bulić
Velimir Savić
Verica Preda
Verica Tadić
Verica Žugić
Vesna Kapor
Vesna Pešić
Viktor Radun Teon
Vladimir Pištalo
Vladimir Radovanović
Vladimir Tabašević
Vladislav Radujković
Vuk Žikić
Zdravko Malbaša
Željana Radojičić Lukić
Željka Avrić
Željka Bašanović Marković
Željko Perović
Željko Sulaver
Zoran Bognar
Zoran Škiljević
Zoran Šolaja
Zorica Baburski
Zorka Čordašević
Proza


TUŽNA BAJKA

Đorđo Vasić
detalj slike: KRK Art dizajn



TUŽNA BAJKA


Bila jednom u Torontu jedna mala škola za predškolsku i školsku djecu na ruskom jeziku. Pri školi je bilo i obdanište. Nastavno osoblje i vaspitačice škole su bili uglavnom ruskog porijekla.

Svi natpisi na ovoj školi su bili na engleskom i ruskom jeziku, vaspitačice i nastavnice su sa djecom govorili na ruskom, časovi su počinjali pjevanjem kanadske i ruske himne, čitali su ruske bajke i dječje priče, slušali ruske dječje pjesmice, djeca su između sebe govorila na ruskom jeziku, smijala se ruski. Majke koje su djecu dovodile u školu do pred vrata, opraštajući se s njima na rusom jeziku: „Tvoя mama tebя očenь lюbit, moя dorogaя. Očenь-očenь. “ Jednom riječju njegovali su svoj jezik i tradiciju.  Prozori na školi su bili nezastrti i unutra su se mogli vidjeti divni prizori profila dječjih glavica kako znatiželjno gledaju na tablu ili u učiteljicu, a u hodniku vješalice s odloženim jaknama i obućom malih brojeva poređanom kao pod konac na patosu. Uglavnom ruske djece.


A onda je jednog dana, u februaru 2022. godine, jedan senilni čika iz jedne najpametnije zemlje na svijetu rekao da treba da se poništi sve što ima ruski predznak. Rekao je da su čike i tete koje su svi voljeli i poštovali: čika Dostojevski, čika Tolstoj, čika Čehov, čika Gogolj, čika Ljermontov, čika Jesenjin, čika Šolohov, čika Gazdanov, čika Čajkovski, čika Rahmanjinov, čika Godunov, teta Ana Netrebko i još nebrojeno mnogo njih, loši i zli da treba da se protjeraju, da se ne spominju i da im se zatre svaki trag. Tog senilnog čiku su onda, što iz straha, što iz kratkovidosti i nemanja vlastite pameti, počeli da slušaju i druge tete i čike iz zemalja koje moraju da slušaju senilnog čiku, pa su nakon toga svi oni koji su govorili ruski u neruskim zemljama zanijemili i počeli da mucaju. Tačnije, trudili su se svim silama da budu nevidljivi, ili barem što manje uočljivi.


I, gle čuda, taj suludi vjetar progona je zaduvavši okrznuo i školu na ruskom jeziku u Torontu. Najprije je, gotovo preko noći, neko sa škole uklonio dvojezične natpise, tačnije, uklonio je  rusku varijantu tih natpisa. Uklonjena je i ruska zastava. Dječici je valjda neko savjetovao da kad dolaze u školu ili odlaze iz nje, ali i za vrijeme pauza, ne govore više na svom maternjem jeziku. Djeca su poslušala, ali prestala su i da se smiju, pocupkuju, poskakuju i trče, premda to niko od njih nije tražio. Tete nastavnice su počele da i preko dana navlače neprozirne zavjese na prozore i djeca su u pola bijelog dana učila pod svjetlima sijalica i niko ih više nije mogao vidjeti izvana. Jedino je prozor koji gleda u hodnik gdje se odlaže garderoba ostao nezastrt. I još uvijek se kroz njega mogu vidjeti kao pod konac poređane cipelice i šarolike i raznobojne jakne djece koja se više ne smiju, ne poskakuju, ne pocupkuju, gurkaju  i koja govore polušapatom. Na jeziku koji nije njihov maternji. Koji nije ruski.  






PODELITE OVAJ TEKST NA:






2024 © Književna radionica "Kordun"