Noć skida svoju boju
i bezbrižno se razliva
po srebrnoj travi
Zvižduci rastu,
mokri su šapati
i zemlja je veća
Vetar skita
sa ostatkom drevnog leta
dok listovi tamarisa
mirišu
Nevina je noć
guste i meke su
njene ruke
Noć čini
večnim
telo atlasa
Hilal Karahan
Prevod: Nenad Đorđević i Denisa Kondić
---
Gece gidip geliyordu aramızda
Soyunur rengini gece
gümüş otların üzerinde
sere serpe
Büyür ıslıklar
ıslak fısıltılar
toprak büyür
Kokulu yağlarla
ovar ılgınları
o eski yazlardan kalma
avare rüzgâr
Gecenin alnı ak
kolları kalın
yumuşak
Gecede sonsuzdur atlası tenin
Hilal Karahan
Biografija
Hilal Karahan je rođena 1977. godine u Gaziantepu, Turska. Završila je Visoku školu (1995) i diplomirala na Medicinskom fakultetu Univerziteta u Ankari (2006).
Piše od osnovne škole, a pesme, priče, članke o poeziji i prevode objavljuje od 2000. Bila je jedna od urednica nekoliko časopisa: Çamcak (2000–2002), Etken (2003–2004), Mühür (2010–2013) Od 2017. godine je članica izdavačkog saveta međunarodnih dvojezičnih časopisa: Absent, Rosetta Word Literatura, Sahitya Anand.
Sarađuje sa mnogim listovima i časopisima u zemlji i svetu. Koautorka je mnogih zajedničkih izdanja i učesnik brojnih književnih festivala. Knjige su joj objavljene u više zemalja u svetu.